Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации (Минобрнауки России) от 8 июня 2009 г. N 195 "Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации"Опубликовано 21 августа 2009 г.
Вступает в силу 1 сентября 2009 г.
Зарегистрирован в Минюсте РФ 6 августа 2009 г.
Регистрационный N 14483
В соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г. N 714 "О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 48, ст. 5042) и на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку (по результатам экспертизы) (протокол от 29 апреля 2009 г. N 10) приказываю:
1. Утвердить прилагаемый список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации.
2. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя Министра Калину И.И.
Министр А. Фурсенко
ПриложениеСписок грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации
1. Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. - М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 1288 с.
2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. - М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 794 с.
3. Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л.- М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 943 с.
4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. - М. : "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 782 с. Выдержка из статьи, опубликованной на
gzt.ru:
"Любопытно, что орфографический словарь под редакцией Букчиной признал, что у слова «кофе» есть теперь не только мужской, но и средний род. Кроме того, согласно этим справочникам, есть целый список вновь введенных (или не измененных) норм:
Догово`р и до`говор (оба варианта верные).
Кварта`л (ква`ртал — неправильно).
Свёкла (свекла` — неправильно).
Интернет (всегда с большой буквы).
По сре´дам и по среда`м (оба варианта верные).
Сре´дства (средства` — неправильно).
Обеспе´чение и об обеспе´чении (обеспече´ние и об обеспече´нии — неправильно).
Тво`рог и творо`г (оба варианта верные).
Бра`чащиеся (брачу´ющиеся — неправильно).
Йо`гурт и йогу´рт (оба варианта верные).
Карате (каратэ — неправильно).
Также новые справочники оставляют без изменения нормы произнесения слов "торты" (с ударением на первый слог), "звонит" и "красивее" (на второй)".
***Итак,
околоюридический сленг чувствует себя вполне уверенно. Ну что ж. Хорошо ещё, что глагол "возбуди`ть" остался пока без изменений и не приобрел официального двойника. Японское карате... его постигла участь французского "пенснэ"? "Йогу´рт"... с чего бы? Напоминает французский вариант (yaourt), но в русский язык это слово, вроде, пришло из английского. Бра`чащиеся - очень даже интересно. А вот с закреплением права на существование кофе в форме среднего рода, известный анекдот (см. заголовок) теряет свою актуальность.